Języki urzędowe Norwegii

Spisu treści:

Języki urzędowe Norwegii
Języki urzędowe Norwegii

Wideo: Języki urzędowe Norwegii

Wideo: Języki urzędowe Norwegii
Wideo: Norwegian is a simple language. 2024, Listopad
Anonim
fot. Języki urzędowe Norwegii
fot. Języki urzędowe Norwegii

Kraina fiordów, położona na północy i zachodzie Półwyspu Skandynawskiego, ma jeden język państwowy. Ale w Norwegii ma dwie oficjalne formy, a mieszkańcy tego stanu używają słowa „bokmål” jako mowy książkowej i „nyunoshk” jako nowego języka norweskiego. Obie formy językowe są obecne w absolutnie wszystkich aspektach życia, a Norwegowie mogą kształcić się, oglądać programy telewizyjne, słuchać radia lub zgłaszać się do oficjalnych organizacji posługujących się bokmålem i nyunoshką.

Trochę statystyk i faktów

  • Aby całkowicie zmylić resztę świata, Norwegowie wymyślili jeszcze kilka form języka państwowego. W Norwegii używa się również „Riksmol” i „Högnoshk”, które choć nie są oficjalnie akceptowane, są popularne,
  • 90% mieszkańców tego kraju używa bokmål i riksmål jako języka codziennego, a mniej niż 10% używa nyunoshkom.
  • Wszystkie dialekty norweskie wywodzą się z języka staronordyckiego, który przebiegał przez terytoria współczesnej Szwecji, Norwegii i Danii.
  • W średniowieczu duński stał się głównym językiem norweskiej elity. Pozostał językiem pisanym Norwegów do pierwszej połowy XIX wieku.
  • Współczesny alfabet norweski zawiera te same 29 liter co duński.

Liczba dialektów używanych w norweskiej prowincji wynosi kilkanaście. Różnice w gramatyce i składni pozwalają nam mówić własnymi dialektami w prawie każdej norweskiej wiosce.

Notatki turystyczne

Będąc w Norwegii w podróży służbowej lub na wakacjach bądź przygotowany na to, że angielski jest rozumiany tylko w dużych osadach i głównie przez przedstawicieli młodszego pokolenia. Norwegowie są bardzo konserwatywni i nie spieszą się z nauką języków obcych, mimo procesów globalizacyjnych i przystąpienia do strefy Schengen.

W dużych hotelach i w pobliżu narodowych atrakcji zazwyczaj można znaleźć informacje w języku angielskim, ale przejazd innymi szlakami turystycznymi może powodować pewne „trudności w tłumaczeniu”.

Zalecana: