Chociaż wielojęzyczny Izrael zajmuje niewielkie terytorium, może dać szanse wielu supermocarstwom pod względem liczby turystów odwiedzających go rocznie. Językami urzędowymi w Izraelu są hebrajski i arabski, a ogłoszenia, nazwy ulic, nazwy przystanków komunikacji miejskiej i znaki są zwykle powielane w obu.
Trochę statystyk i faktów
- Na terytorium Izraela rozpowszechniona jest duża liczba języków z całego świata.
- Najpopularniejszym po hebrajskim i arabskim w Ziemi Obiecanej jest język rosyjski. Posługuje się nim około 20% mieszkańców kraju.
- Emigranci w Izraelu posługują się także językiem francuskim i etiopskim, rumuńskim i polskim, jidysz i węgierskim.
- Liczba wydawanych w Izraelu prasy i książek rosyjskojęzycznych jest zbliżona do tej, która pojawia się w języku hebrajskim i przekracza nakład wydań anglojęzycznych.
- Arabski, mimo statusu języka państwowego, w Izraelu jest uwzględniony w programie nauczania tylko jako język obcy.
Trzy tysiące lat historii hebrajskiej
Hebrajski ma długą historię i był pisany i używany już w okresie Drugiej Świątyni. Wraz z początkiem wypędzenia i przesiedlenia Żydów na całym świecie hebrajski stracił status języka mówionego i stał się dla Żydów językiem świętym i rytualnym.
Hebrajski nazywany jest fenomenem wyjątkowym w językoznawstwie. Umarł, ale odrodził się pod koniec XIX wieku dzięki staraniom Eliezera Ben-Yehudy, który poświęcił swoje życie odrodzeniu obecnego języka państwowego Izraela. Dzisiaj po hebrajsku wyjaśniono około 5 milionów ludzi.
Co piąty
Około 20% populacji Izraela to Arabowie, ale ich język, pomimo statusu państwowego, nie zawsze ma de facto równe prawa. Na przykład znaki uliczne zaczęły być powielane w języku arabskim dopiero po złożeniu odwołania do Sądu Najwyższego kraju w latach 90. ubiegłego wieku, ale dziś większość z nich, podobnie jak znaki drogowe, jest wykonywana w obu oficjalnych językach Izraela.
Notatki turystyczne
Podczas podróży do Izraela nie przejmuj się możliwą barierą językową i trudnościami w tłumaczeniu. Miejscowi żartują, że jeśli rosyjski turysta zgubi się w Jerozolimie lub Tel Awiwie, wystarczy, że zapyta głośno, czy ktoś w pobliżu mówi po rosyjsku. W większości przypadków odpowiedź będzie brzmiała tak. W innych sytuacjach z pewnością będą wokół ciebie Izraelczycy, którzy mówią po angielsku. Wszystkie słynne zabytki, zjednoczone przez Ministerstwo Turystyki kraju, mają w centrach informacji broszury i mapy w języku rosyjskim i angielskim.