Południowoamerykański stan Urugwaj szczyci się pięknymi atlantyckimi plażami, festiwalami gaucho, parkami i ogrodami botanicznymi oraz wspaniałą kolonialną architekturą ze starożytnych miast. Wybierając się w podróż, zabierz ze sobą rozmówki rosyjsko-hiszpańskie, ponieważ oficjalnym językiem Urugwaju jest hiszpański.
Trochę statystyk i faktów
- Urugwaj liczy 2,2 miliona mieszkańców, a zdecydowana większość jego mieszkańców mówi po hiszpańsku.
- Na granicy północnej części kraju z Brazylią rozpowszechniony jest dialekt portugalski – mieszanka portugalskiego i hiszpańskiego, pozwalająca ludziom mówiącym tymi językami rozumieć się nawzajem.
- Przed kolonizacją Urugwaju w XVI wieku na jego terytorium żyły plemiona Indian Charrua. Niestety nie przetrwali jako odrębny lud, a na wsi mieszkają tylko ich potomkowie Metysów. Zaginął także język Indian Charrua.
Portugalia lub granica
Niewątpliwym zainteresowaniem badaczy języka jest dialekt portugalski, wymyślony przez mieszkańców pogranicza Urugwaju i Brazylii. Oficjalnym językiem Urugwaju jest hiszpański, a Brazylii portugalski, dlatego mieszkańcy okolicy potrzebowali lingua franca, z którą mogliby się w pełni porozumieć.
Jako blisko spokrewnione języki romańskie, portugalski i hiszpański mają podobne struktury gramatyczne i podobne słownictwo. Długotrwały kontakt między dwoma sąsiednimi językami doprowadził do powstania dialektu portugalskiego. Odnaleziony „wspólny język” pod każdym względem pomógł sąsiadom prowadzić udany handel i skutecznie współpracować w wielu innych dziedzinach.
Nawiasem mówiąc, portunol istnieje również w Starym Świecie. Na pograniczu Portugalii i Hiszpanii Europejczycy również posługują się kombinowanym językiem do komunikacji. Ten dialekt pojawił się w ostatnich latach nie tylko w mowie potocznej, ale także w innych dziedzinach. Niektóre dzieła literackie zostały nawet napisane w Portugalii.
Notatki turystyczne
Aby podróżować po Urugwaju, pożądana jest znajomość języka państwowego kraju, ale nie jest to konieczne. Wystarczy skorzystać z usług lokalnych przewodników mówiących po angielsku, którzy pomogą uniknąć trudności z tłumaczeniem. Informacje w języku angielskim są dostępne w stolicy w ważnych rejonach turystycznych, ale jest to raczej wyjątek niż reguła.
Aby czuć się komfortowo, najlepiej zapamiętać kilka zwrotów powitalnych w języku hiszpańskim i mieć wyobrażenie o rzeczach ważnych dla podróżnego, takich jak nazwy głównych dań w menu restauracji.